Wachtturm-Gesellschaft
Es gibt so viele Bibelübersetzung auch solche die besser sind als die NWÜ! Welche Übersetzung liebt ihr am besten? Es können auch mehrere sein.
Und welche würdet ihr eher vermeiden oder besser gesagt, welche sind für euch eher schlechter?
Ich habe hier eine Liste der meisten Übersetzungen ins Deutsche.
https://www.die-bibel.de/deutsche-bibeluebersetzungen-im-vergleich
Schaut mal über die NWÜ....
Neue-Welt-Übersetzung
Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung, übersetzt nach der revidierten englischen Ausgabe 2013, Wachtturm Bibel- und Traktatgesellschaft, Selters/Taunus 2018.(Die Gesamtausgabe der Bibel erschien erstmals 1961 in englischer Sprache, der Text wurde 1984 und 2013 revidiert.)
Kurzbeschreibung: Die Neue-Welt-Übersetzung ist die von der Glaubensgemeinschaft der Zeugen Jehovas herausgegebene und verwendete Bibelübersetzung. Sie ist über weite Strecken eine wörtliche Übersetzung, weicht aber immer wieder bewusst vom Grundtext ab, um die Sonderlehren der Zeugen Jehovas zu stützen. Dadurch wird sie zu einer tendenziösen Übersetzung.
• Umfang: AT ohne Spätschriften, NT.
• Grundtext: Verschiedene ältere Urtextausgaben.
• Sprachstil: Unschönes Übersetzungsdeutsch mit gespreizten Wendungen.
• Übersetzungstyp: Philologisch mit starkem Einschlag von Wörtlichkeit, sprach- und sinnwidrige Übergenauigkeiten in der Wiedergabe (unbestimmter statt bestimmter Artikel, Wiedergabe der Verbformen im AT).
• Namensschreibung: Evangelische Tradition, Gottesname »Jehova«.
• Zusatzinformationen: Ausführliche Fußnoten zur Textüberlieferung, die ohne Kenntnis der biblischen Sprachen kaum verstanden oder richtig bewertet werden können. Zahlreiche Verweisstellen, die teilweise auf einer irreführenden Deutung beruhen (z.B. Lk 23,43).
• Besonderheiten: Vorbild ist die englische »New World Translation«. Die deutsche Übersetzung ist maßgeblich von ihr bestimmt und die Hinzuziehung der hebräischen und griechischen Urtexte ihr untergeordnet. Der Gottesnamen wird durchgängig mit »Jehova« wiedergegeben, auch an Stellen im NT, wo das Wort »Herr« (das im griechischen Text den Gottesnamen vertritt) sich eigentlich auf Jesus Christus bezieht.
• Zielgruppe: Angehörige der Zeugen Jehovas und solche, die für die Glaubensgemeinschaft gewonnen werden sollen.
Es gibt bessere Übersetzungen....................
LG Hiskia